Невозможно представить коммуникацию в современном мире без знания иностранных языков. Если человек владеет не одним языком, перед ним появляются новые горизонты, он может обмениваться знаниями и опытом с носителями языка. Перед лингвистами открывается множество дверей и появляются новые возможности. Именно поэтому профессия переводчика пользуется такой огромной популярностью у молодежи.
Но даже самый ответственный переводчик не может знать абсолютно все тонкости перевода. В таком случае на помощь приходит техника. К сожалению, электронный перевод далеко не всегда оправдывает наши ожидания, но чаще всего это не злит, а веселит. Мы подготовили для вас подборку из 13 смешных фотографий, которые моментально выдают плохих переводчиков.
Ошибки в меню заграничных ресторанов
- Страшно представить, из чего готовят эту пиццу, если за ней следуют напопетанцы.

- Переводчик в замешательстве!

- Эксклюзивчик…

- А что? Дорого-богато.

- Видно, этот парень сильно насолил повару.

- Пожалуй, я воздержусь.

- Ух, какое аппетитное название.

- Ну а что тут непонятного? Всё ясно-понятно.

- Надеюсь, Василий — это официант, который подает блюдо.

- Для современных поваров нет ничего невозможного!

- Молодцы ребята, придумали для каждой профессии свое блюдо.

- Название как бы намекает, что это не лучшее, что может испечь кондитер.

- Кто этот Максим и почему он решил попрощаться с ребрами?

Надеемся, что вы посмеялись от души. Поделитесь этой увлекательной статьей со своими друзьями, пусть и они улыбнутся!














Предыдущая 
Пост еще не комментировали. Будьте первым, кто оставит комментарий!